Kao inženjer, Dragan se potpisivao ćirilicom, volio čovek azbuku, srpski lingvist Vuk bio mu inspiracija, kao magistar mešao je Dragan azbuku i latinicu ,po potrebi službe, kao akademik počeo Dragan pisati i na pasivnom engleskom. Kad odleti srpsim zrakoplovom u nemačku, Dragana čeka prevoditelj iz srpskog veleposlanstva

Poznati mostarski Jugoslaven oduvijek se ponosio svojim ćirličnim pismom. Nije se libio potpisati sve pristupnice za ispite Mašinskog fakulteta u Mostaru na ćirilici. Muljanjem s pretvorbom i prizvatizacijom Sokolove imovine, Draganče je sve dopise sastavljao na latinici, pismu koje je slabije poznavao i koje mu nije materinje, ali ga je ipak izučio.

Na ćirilici se Dragan zaklinjao kako će sačuvati jedinstvenu Jugoslaviju. Jedan broj UJDI-jevih dopisa i priopćenja sačinila je tajnica na latinici. Sokolova imovina krčmila se dijelom na ćirilici, dijelom na latinici, tako je nastalo više dijelova sokolovih poduzeća, veći dio se okrupnio uz azbuku ,al’ na latinici fuzirao u okrilje oficira JNA izvjesnog druga Ivice, ali ne onog iz bajke o Ivici i Marici, koji je danas “by the way” Dragančetov susjed.

Nadripisar tokarstva iz Ljubuškoga, postao je mentor Dragančeta oko medijskih istupa, koje je izučio svojevremeno u kabinetu petog ortaka Dubrovačke banke. Peti ortak branio se od optužbi za kriminal na više jezika.

Svestrano izlaganje na njemačkom jeziku Her Flika u Klagenfurtu pratile su i televizijske kamere. On se u jednom trenutku na Zemaljskom sudu u Klagenfurtu na tečnom njemačkom “raskrivio”, uz pratnju svoje mlade.

Dragan je imao slične seanse u Sarajevskim kazamatima, tvrdi cimer Momo, kako se Dragan znao raskriviti na tečnom srpskom. Suze mu je znala brisati prijateljica Borjana, koja se prugom iz Livno Busa znala uputiti izravno do zatvorskih prostorija.

U zapisima iz zatvora stoji: Momo Mandić kao Draganov cimer, znao je čuvati stražu, dok je Borjana brisala suze radosnice Draganu. U zapisima Vazduhoplovne industrije SOKO Mostar krila JNA, koji se čuvaju u Beogradu na ćirilici stoji zapisano: drug Dragan bespogovorno je izvršavao zadaće Beograda, na vrijeme je sudjelovao u dislokaciji vrijedne imovine Sokola, koja se uskladištila u Beogradu, točnije Batajnici. Na latiničnom pismu, u arhivu poduzeća SOKO bilo je mnogo izvješća, ali su dogovorom drugova o organiziranom prelasku u HDZ BiH, izvješća sklonjena na sigurno.

Pretvorbeni elaborati imovine giganta poduzeća SOKO, ostali su pohranjeni na latiničnom pismu po nekim institucijama. Posebice pamtimo obećanja Sokolovaca, o gradnji zrakoplova, autobusa i svih onih propalih projekata koji su poslužili za izvlačenje proračunskih novaca iz institucija HR HB. Za potrebe Beograda mogla bi se sačiniti izvješća, koja bi glorificirala podvige Dragana i drugova, kojima su izvučeni milijuni maraka, iz hrvatskih institucija HR HB, osmišljenog za krađu hrvatskog naroda takozvanog projekta Samouprave, za potrebe sigurnosnih ćelija BIA-e iz Beograda. Hrvatske službe evidentirale su ćirilični krasopis Dragana, sokolovih podviga u velikosrpskoj agresiji.

Evidentiran je i Draganov krasopis na latiničnom pismu, postoji osnovana sumnja kako je Draganu latinicu netko pomagao pisati. Ćirilično pismo Dragan je koristio kao inženjer mašinstva, latinično pismo koristio je za vrijeme pretvorbe-privatizacije  bolje reći pljačke hrvatske imovine u državnim poduzećima, kao magistar. Doktorskim zvanjem usavršio je pljačku na ćiriličnom i latiničnom pismu, izrađujući elaborate, kojima je obećavao blagostanje, odnosno napredak naroda i narodnosti. Ovih dana svjedoci smo kako se uz asistenciju tajnice iz Vitine, akademik počeo obraćati javnosti i na engleskom jeziku preko Twittera.

Suradnici akademika tvrde kako drug Dragan do danas ne zna “beknuti” ništa na stranim jezicima. Dugogodišnjim poslovnim uspjesima Dragana i Beograda, opravdano je pohvaliti Draganov tečni Srpski, kao i krasopis na ćirilici. Ceremonija otvaranja EYOF-a, uveličana je čestitkom akademika I predsjednika Radničkog savjeta Vazduhoplovne industrije SOKO krila JNA Mostar na engleskom jeziku.

1 KOMENTAR

  1. Prošlo je više od 100 godina Hrvati BiH se još nisu riješili jugoslavena. Šta su pusta zla nanijeli hrvatskom narodu i nema tome kraja.

Komentiraj

Unesite svoj komentar!
Ovdje unesite svoje ime